Namika - Je ne parle pas français (Remix) Превод текста
Не говорим француски (*француски)
[Увод: Намика]
Еј, eј, eј, aх-ха
Eј, eј, eј, eј
[Прва строфа: Намика]
Некако сам се изгубила
Немам план где да идем
Стојим са својим малим кофером
Овде у улици Јелисејска поља (*Шанжелизе)
Одједном ти ми говориш
'Извини, шта тражиш?' (*француски)
Рекох: 'Пардон, жао ми је
Али те ништа не могу разумети'.
[Увод у рефрен: Намика]
Али настављаш на причаш
Налазим то некако шармантним
И црташ две шоље кафе
Оловком на својој руци.
[Рефрен: Намика]
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
Све што причаш
Звучи некако лепо
И време просто стоји
Желела бих да те разумем
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
[Крај рефрена: Намика]
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
[Друга строфа: Блек Ем (на француском) ]
Хеј, госпођице, не говорим немачки
Viens je vais te montrer c’est quoi la French Touch
Donne-moi la main on commence par un pas de danse
Fais vite, ici tout va vite les Parisiens n’ont pas l’temps
Fais moi confiance je suis ton Aladin
Les jaloux diront que je ne suis bon que pour le baratin
Allez viens, toi et moi on va se balader
Stop! Ferme les yeux ceci est un baratin
Oui paris est magique mais paris est aussi dark
Le contraste entre Pigalle et l’Arc
Je vais pas te mentir, te dire qu’ici tout est rose
Qu’il n’y a que des fleurs qui attendant d’être arrosées
J’ai pas l’accent, mais du gefällst mir
Est-ce que tu comprends ou il faut que je t’explique?
Tu es charmante comme ma ville
Je te verrais bien comme elle dans ma vie
[Увод у рефрен: Блек Ем]
Не говорим немачки
Mais comme toi j’ressens les gens
Viens on parle il y a rien de méchant
J’te redéposerai sur les Champs
[Рефрен: Намика]
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
Све што причаш
Звучи некако лепо
И време просто стоји
Желела бих да те разумем
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
[Крај рефрена: Намика]
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
[Прелаз: Намика]
Сунце залази иза кућа
Бродови пролазе око нас
И све што желимо
Је да моменат остане
И у преко хиљаду људи
Они говоре једни са другима
Али језик који причамо
Разумемо само нас двоје.
[Рефрен: Намика]
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
Све што причаш
Звучи некако лепо
И време просто стоји
Желела бих да те разумем
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
[Рефрен: Намика]
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
Све што причаш
Звучи некако лепо
И време просто стоји
Желела бих да те разумем
Не говорим француски (*француски)
Али, молим, настави да причаш
[Крај рефрена: Намика]
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
O лa лa лa лa лa лa лa лa лa
Још текстова песама из овог уметника:
NamikaСви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.
Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.
Више лирицс транслатионс
24.11.2024
Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Click to see the original lyrics (Korean)
Ušunjala si se kao talas
u moje mirno srce.
Dolaziš me kao san
i postaješ nezobarvna uspomena.
Neizmerno sam srećan
kad te gledam.
Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Ti hvataš moje srce u trenu kad se okrenem.
Uvek ću samo u tebe da gledam,
pa te molim da ti gledaš u mene.
Jesu li sve ljubavi ovako tople?
Takvu toplinu daje mom hladnom srcu.
Jesu li svi ljudi kao ti tako lepi?
Molim te, zgrabi moje srce u trenu kad se okrenem.
Nisam siguran koliko ćemo se
s vremenom promeniti.
Daj da se ne menjamo kao druge ljubavi.
Daću ti svoje toplo srce.
I u svakom trenutku koji provedem s tobom
sve što imam ću ti dati.
24.11.2024
Свет Заувек
Click to see the original lyrics (English)
Хиљаду генерација пада на лице у богослужењу
Да певају песму векова Јагњету
И сви који су били пре нас и сви који ће веровати
Певаће песму векова Јагњету
Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
И кличу анђели: 'Свет'
Сва творевина кличе: 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Ако ти је опроштено и ако си искупљен
Певај песму Јагњету заувек
Ако ходаш у слободи и ако носиш Његово име
Певај песму Јагњету заувек
Заувек ћемо певати песму и амин
И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет заувек
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
Исусе,Твоје име је највише
Твоје име је највеће
Твоје име стоји изнад свих њих
Сви престоли и господства
Све моћи и поглаварства
Твоје име стоји изнад свих њих
И кличу анђели 'Свет'
Сва творевина кличе 'Свет'
Узвишен си,свет
Свет у векове
Чуј како пева твој народ 'Свет'
Цару над краљевима 'Свет'
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
Увек ћеш бити свет
Свет заувек
24.11.2024
Moja katastrofa
Click to see the original lyrics (Greek)
Što više odlažem
Problem je sve veći i veći
i moj um sve mutniji
Dosta više sa šalama, govorim ti ozbiljno
Ti si glavni urok što mi je sve krenulo nizbrdo
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi
Oko mene polomljene flaše, i svih vrsta posuđe
Moja kuća je u crnini
I moji živci će se pokidati kao konpci
Ali nazad se neću vraćati, umorio sam se od povlačenja
Neću praviti kompromis, više ništa ne opraštam
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Dosadilo mi je da gubim i da budem strpljiv
Odlazi iz mog života, ti si moja katastrofa
Strelica iz srca
slomila nas je i to je to
24.11.2024
İstedim
Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Gözlәrim yollarında ikәn
Sәn gah görünüb gah da itәrkәn
Sevildiyini bilmәk bizә varkәn
Solacaq rozan sәn ona çatarkәn
Bir hәyatımız var ona necә qıymaq olar?
Sәnә ruhunu verәn adamı necә qırmaq olar?
Hisslәri susqun olub yaşamaq olar,
Toxunmadan aşiqinә necә sevmәk olar?
Sәndәn sadәcә diqqәt istәdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir
Hayatımı, zamanımı, ürәyimin açarını sәnә verdim
İstәdim sevilәn olum, yolunu gözledim
Sevginә ehtiyacım vardı, görsәydin
Mәnә gәlsәydin, әtrini duysaydım bir